updated Breton translation
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>
Wed, 8 Mar 2006 20:51:17 +0000 (20:51 +0000)
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>
Wed, 8 Mar 2006 20:51:17 +0000 (20:51 +0000)
po/ChangeLog
po/br.po

index 0b11990b89b4e814cdbcc4be8e7a0064fa461ece..8c2e909925855b3d01b6e532fccc2367942965e6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-08  Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
+
+       * br.po: Updated Breton (Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>)
+
 2006-03-07  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
index 0a1461a3c04baa9774f725e94fa93a4941b18b58..82b5bbf2e780c8d6395249bbdb669c847fbbc357 100644 (file)
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,12 +6,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural=0\n"
+"nplurals=1"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
@@ -84,13 +86,12 @@ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr"
+msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn dianav"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn ANSI"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
@@ -182,17 +183,16 @@ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP."
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
@@ -258,16 +258,16 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
@@ -519,9 +519,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
@@ -614,7 +613,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn Targa"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@@ -643,19 +642,19 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
@@ -675,11 +674,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
@@ -687,20 +686,19 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
+msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
@@ -728,11 +726,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Furmad skeudenn XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:115
@@ -742,7 +740,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "RENKAD"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:118
@@ -752,7 +750,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ANV"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:121
@@ -761,19 +759,18 @@ msgstr ""
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "DISKWEL"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Skramm X da implij"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SKRAMM"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:128
@@ -786,7 +783,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "BANNELOÙ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:131
@@ -953,7 +950,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "LIVIOÙ"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
@@ -962,22 +959,21 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Aotre"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Aotre ar program"
 
 #. Add the credits button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
 msgid "C_redits"
-msgstr "Garedon"
+msgstr "G_aredon"
 
 #. Add the license button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Aotre"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
@@ -994,15 +990,15 @@ msgstr "Skrivet gant"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Teuliadur gant"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Troet gant"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Skeudennoù gant"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1191,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Divoullded :  "
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
@@ -1238,9 +1234,8 @@ msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Select A File"
-msgstr "Distruj Restr"
+msgstr "Dibabit ur restr"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
@@ -1253,13 +1248,12 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "Burev"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "hini ebet"
+msgstr "(Hini ebet)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "All ..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "Could not retrieve information about the file"
@@ -1267,15 +1261,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
 msgid ""
@@ -1284,9 +1278,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
+msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
 msgid "The folder contents could not be displayed"
@@ -1302,20 +1295,20 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lemel ar sined « %s »"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
@@ -1323,14 +1316,12 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "_Lemel"
+msgstr "Lemel"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-#, fuzzy
 msgid "Rename..."
-msgstr "_Adenvel"
+msgstr "Adenvel ..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
 msgid "Shortcuts"
@@ -1346,7 +1337,7 @@ msgstr "_Ouzhpennañ"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
@@ -1354,31 +1345,28 @@ msgstr "_Lemel"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lemelk ar sined dibabet"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-#, fuzzy
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Ouzhpennañ er Berradennoù"
+msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-#, fuzzy
 msgid "Open _Location"
-msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
+msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
@@ -1412,7 +1400,7 @@ msgstr "_Anv :"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Furchal renkelloù all"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
 msgid "Save in _folder:"
@@ -1427,14 +1415,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "N'eus ket ur berradenn %s"
+msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ anezhañ ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
 #, c-format
@@ -1443,25 +1431,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-#, fuzzy
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Adenvel"
+msgstr "_Erlec'hiañ"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d okted"
-msgstr[1] "%d okted"
+msgstr[0] "%d okte"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
 #, c-format
@@ -1491,13 +1477,12 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Dec'h"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
+msgstr "N'hell ket mont e renkell"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
 #, c-format
@@ -1506,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
 msgid "Could not select item"
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
 msgid "Open Location"
@@ -1535,7 +1520,7 @@ msgstr "_Restroù"
 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
@@ -1569,6 +1554,8 @@ msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
@@ -1577,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
@@ -1589,7 +1576,7 @@ msgstr "Anv ar roll-_skrid :"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
-msgstr "_Krouiñ"
+msgstr "K_rouiñ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
@@ -1602,6 +1589,8 @@ msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
@@ -1610,12 +1599,12 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
@@ -1632,6 +1621,8 @@ msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
@@ -1639,11 +1630,13 @@ msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
@@ -1671,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket UTF-8 mat"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
@@ -1693,18 +1686,17 @@ msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
+msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
 msgid "File System"
-msgstr "Reizhiad-restr"
+msgstr "Reizhiad restroù"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, c-format
@@ -1744,9 +1736,9 @@ msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s : %s"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
@@ -1765,7 +1757,7 @@ msgstr "Nodrez"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
@@ -1777,24 +1769,24 @@ msgstr "_Giz :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Ment"
+msgstr "Me_nt :"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rakgwel :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Choazh ar font"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
-msgstr ""
+msgstr "Gwerzh _Gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
@@ -1802,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1292
 #, c-format
@@ -1824,7 +1816,7 @@ msgstr "Dre ziouer"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Enkas"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "No extended input devices"
@@ -1848,12 +1840,12 @@ msgstr "Prenestr"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "_Mod : "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
-msgstr ""
+msgstr "_Aheloù"
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
@@ -1908,12 +1900,12 @@ msgstr "Diuz an Holl"
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:400
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MOLLADOÙ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:403
@@ -1941,11 +1933,11 @@ msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Dibaboù GTK+"
 
 #: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
@@ -2025,7 +2017,7 @@ msgstr "S_erriñ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Convert"
-msgstr ""
+msgstr "_Amdreiñ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Copy"
@@ -2061,16 +2053,16 @@ msgstr "_Pladennig"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Skramm leun"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Chom e skramm leun"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|_Traoñ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:338
@@ -2080,32 +2072,32 @@ msgstr ""
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|_Diwezhañ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|_Laez"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|_War-gil"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|_Izel"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|War-_raok"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Furchal|_Uhel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
@@ -2132,9 +2124,8 @@ msgid "_Index"
 msgstr "_Roll-gerioù"
 
 #: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
 msgid "_Information"
-msgstr "Kelaouenn"
+msgstr "_Titouroù"
 
 #: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
@@ -2142,7 +2133,7 @@ msgstr "_Stouet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Mont da"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:361
@@ -2168,33 +2159,28 @@ msgstr "_Dehoù"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_A heul"
+msgstr "Media|War-_raok"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "_A-heul"
+msgstr "Media|A-_heul"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Ehan"
+msgstr "Media|Eh_an"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Seniñ"
+msgstr "Media|_Seniñ"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Kent"
+msgstr "Media|A-r_aok"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:380
@@ -2210,9 +2196,8 @@ msgstr "_Enklask"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Harz"
+msgstr "Media|_Harz"
 
 #: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
@@ -2325,7 +2310,7 @@ msgstr "_Ya"
 
 #: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ment _boas"
 
 #: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
@@ -2410,7 +2395,7 @@ msgstr "Gollo"
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhareg (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
@@ -2462,13 +2447,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
+#~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s"
 
 #~ msgid "_Bottom"
 #~ msgstr "_Izel"